Yleistä
Käännökset tehdään usein käyttöönottoprojektin yhteydessä, mutta niitä voidaan muokata myöhemmin. Mikäli tarvitset apua käännösten suhteen, älä epäröi ottaa yhteyttä tukeemme.
Globaaleilla käännöksillä pystytään muuttamaan ja kääntämään CRM-järjestelmässä yleisesti käytettyjä termejä ja esimerkiksi valikoiden otsikoita. Niitä ei siis ole tarkoitus käyttää suurempiin järjestelmän kielikäännöksiin, vaan nimenomaan termistön mukauttamiseen.
Aloitus
Globaaleja käännöksiä pääsee tarkastelemaan ja muokkaamaan kohdasta Asetukset → Globaalit käännökset.
Globaalisti käännettävät kentät näytetään niillä kielillä, jotka on valittu aktiivisiksi ja käytettäviksi (lisää ohjeessa Kielen aktivointi järjestelmässä). Näkyviä kenttiä voi kääntää ja muokata kunkin kielen sarakkeen tekstikenttiin ja painamalla lopuksi Tallenna-painiketta oikeassa yläkulmassa. Yksittäisen kentän ja kaikki sen käännökset voi poistaa klikkaamalla poistopainiketta (punainen x kuvake) rivin perässä.
Jos käännettävää termiä ei näy listassa, voi sen lisätä Lisää käännös -painikkeella oikeassa yläkulmassa käännösten yläpuolella. Avautuvasta ikkunasta tarvittavaa termiä voi etsiä kirjoittamalla termin tai sen osan hakukenttään (Search).
Kentän alla oleva lista päivittyy hakukenttään kirjoitettaessa ja se ehdottaa hakuehdon sisältäviä, järjestelmässä esiintyviä termejä. Sopivan termin ilmestyessä listaan voi sen lisätä suoraan listasta kaksoisklikkaamalla termiä. Ehdotuslistaa ei ole kuitenkaan välttämätöntä käyttää, vaan tarvittavan termin voi myös kirjoittaa kokonaisuudessaan hakukenttään ja painaa tämän jälkeen kentän vieressä olevaa Lisää tarkka teksti -painiketta. Tällöin huomiota on kiinnitettävä erityisesti oikeinkirjoitukseen.
Käännösavaimet
Nämä ovat käännösavaimia joita käytetään globaalien käännöksien kanssa silloin kun CRM-service järjestelmän terminologiaa halutaan muokata asiakkaan tarpeiden mukaisesti.
Uusi tietue
Uutta tietuetta luodessa tulevan ikkunan otsikko teksin avain on:
entity_dialog.new.module
Punaisella merkitty loppuosa eli moduulin nimi vaihdetaan sen mukaan minkä moduulin luonti-ikkunan otsikkoa muutetaan, esim. contacts (Kontaktit) tai potentials (Potentiaalit). Eli jos halutaan muuttaa vaikka kontaktit-moduulissa Uusi kontakti -teksti muotoon Uusi henkilö, lisätään käännösavain entity_dialog.new.contacts ja kirjoitetaan suomenkielen käännökseen teksti Uusi henkilö.
Kunkin moduulin ensimmäinen blokki
Kaikissa moduuleissa on tämä ensimmäinen blokki, jonka nimi on esimerkiksi Tiketin tiedot, Potentiaalin tiedot ja niin edelleen. Jos haluat muuttaa tämän pysyvän lohkon nimen
LBL_MODULE_INFORMATION
Jossa moduuli (punainen) kohtalle kirjoitetaan halutun moduulin nimi, kuten CONTACTS (kontaktit), TICKETS (Tiketit), POTENTIALS (Potentiaalit) jne. Eli jos vaikka halutaan vaihtaa blokin Kontaktin tiedot muotoon Henkilön tiedot, tehdään käännösavain LBL_CONTACTS_INFORMATION ja kirjoitetaan suomenkieliseen käännökseen teksti Henkilön tiedot.
Murupolku
Murupolun eli yläreunan navigaatiopolun termien kääntäminen onnistuu puolestaan seuraavalla käännösavaimella:
module.module
Punaisella merkittyyn loppuosaan vaihdetaan moduulin nimi, eli jos vaikka halutaan että Kontaktit-moduulin murupolussa lukee kontaktit-sanan tilalla suomeksi sana Henkilöt, kirjoitetaan module.contacts ja lisätään sille suomenkielen käännökseksi Henkilöt.
Moduulin ensimmäisen välilehden nimen muuttaminen
Moduulin ensimmäisen välilehden voi kääntää seuraavalla käännösavaimella:
SINGLE_Module
Punaisella merkittyyn loppuosaan vaihdetaan halutun moduulin nimi. Eli jos esimerkiksi Kontaktit-moduulin ensimmäisen välilehden nimi halutaan muuttaa muotoon Henkilö, kirjoitetaan käännösavain SINGLE_Contacts ja lisätään suomenkieliseksi käännökseksi Henkilö.